О намаАуториПоезијаПрозаРецензијеРазговориВестиМедијиКОЛУМНА


















Издвајамо

Алекса Ђукановић
Александар Чотрић
Александар Мијалковић
Александра Ђорђевић
Александра Грозданић
Александра Николић Матић
Александра Вељовић Ћеклић
Александра Вујисић
Анастасиа Х. Ларвол
Анђелко Заблаћански
Билјана Билјановска
Биљана Станисављевић
Богдан Мишчевић
Бојана Радовановић
Борис Ђорем
Борис Мишић
Бранка Селаковић
Бранка Влајић Ћакић
Бранка Вујић
Бранка Зенг
Дајана Петровић
Данијел Мирков
Данијела Јокић
Данијела Милић
Данијела Одабашић
Данијела Трајковић
Данило Марић
Дејан Грујић
Дејан Крсман Николић
Десанка Ристић
Дина Мурић
Дивна Вуксановић
Ђока Филиповић
Ђорђо Васић
Драган Јовановић Данилов
Драгана Ђорђевић
Драгана Живић Илић
Драгица Ивановић
Драгица Јанковић
Драшко Сикимић
Душица Ивановић
Душица Мрђеновић
Душка Врховац
Гојко Божовић
Горан Максимовић
Горан Скробоња
Горан Врачар
Гордана Јеж Лазић
Гордана Пешаковић
Гордана Петковић Лаковић
Гордана Суботић
Гордана Влајић
Игор Мијатовић
Илија Шаула
Ирина Деретић
Ива Херц
Иван Златковић
Јасмина Малешевић
Јелена Ћирић
Јелена Кнежевић
Јелица Црногорчевић
Јован Шекеровић
Јован Зафировић
Јована Миловац Грбић
Јованка Стојчиновић - Николић
Јулјана Мехмети
Каја Панчић Миленковић
Катарина Бранковић Гајић
Катарина Сарић
Коста Косовац
Лара Дорин
Лаура Барна
Љиљана Клајић
Љиљана Шарац
Љубица Жикић
Љубиша Војиновић
Маја Цветковић Сотиров
Маја Херман Секулић
Маја Вучковић
Марија Шуковић
Марија Викторија Живановић
Марио Бадјук
Марко Д. Марковић
Марко Д. Косијер
Марко Маринковић
Марко С. Марковић
Марта Маркоска
Матија Бећковић
Матија Мирковић
Мићо Јелић Грновић
Милан С. Марковић
Милан Пантић
Милан Ружић
Миле Ристовић
Милена Станојевић
Милева Лела Алексић
Милица Јефтимијевић Лилић
Милица Миленковић
Милица Опачић
Милица Вучковић
Милијан Деспотовић
Миљурко Вукадиновић
Мило Ломпар
Милутин Србљак
Миодраг Јакшић
Мира Н. Матарић
Мира Ракановић
Мирјана Булатовић
Мирко Демић
Мирослав Алексић
Митра Гочанин
Момир Лазић
Наташа Милић
Наташа Соколов
Небојша Јеврић
Небојша Крљар
Неда Гаврић
Негослава Станојевић
Ненад Радаковић
Ненад Шапоња
Ненад Симић-Тајка
Невена Антић
Никола Кобац
Никола Раусављевић
Никола Трифић
Никола Вјетровић
Обрен Ристић
Оливер Јанковић
Оливера Станковска
Петар Милатовић
Петра Рапаић
Петра Вујисић
Раде Шупић
Радислав Јовић
Радмила Караћ
Радован Влаховић
Рамиз Хаџибеговић
Ранко Павловић
Ратка Богдан Дамњановић
Ратомир Рале Дамјановић
Санда Ристић Стојановић
Сања Лукић
Саша Кнежевић
Сава Гуслов Марчета
Сенада Ђешевић
Симо Јелача
Слађана Миленковић
Славица Цатић
Снежана Теодоропулос
Сања Трнинић
Софија Јечина - Sofya Yechina
Соња Падров Тешановић
Соња Шкобић
Срђан Опачић
Стефан Лазаревић
Стефан Симић
Страхиња Небојша Црнић Трандафиловић
Сунчица Радуловић
Татјана Пуповац
Татјана Врећо
Валентина Берић
Валентина Новковић
Вања Булић
Велимир Савић
Верица Преда
Верица Тадић
Верица Жугић
Весна Капор
Весна Пешић
Виктор Радун Теон
Владимир Пиштало
Владимир Радовановић
Владимир Табашевић
Владислав Радујковић
Вук Жикић
Здравко Малбаша
Жељана Радојичић Лукић
Жељка Аврић
Жељка Башановић Марковић
Жељко Перовић
Жељко Сулавер
Зоран Богнар
Зоран Шкиљевић
Зоран Шолаја
Зорица Бабурски
Зорка Чордашевић
Рецензије


ПОВРАТАК НА ИЗВОРИШТЕ КЕМПА - O ПОЕЗИЈИ ЛИДИЈЕ КИАРЕЛИ (LIDIA CHIARELLI)

Катарина Сарић

ПОВРТАК НА ИЗВОРИШТЕ КЕМПA



Данас, када говоримо о кемпу као култури а чије сам изворне постулате, у комбинацији са техникама поп-арта пронашла у опусу пјесникиње Лидије Киарели, могли бисмо говорити о помодарству у основном значењу те ријечи, па бисмо као примјер могли истакнути све копије копија које сусрећемо на улици, а које су изворишно из давних шездесетих, односно осамдесетих те су све само не оригиналне.
Катарина Сарић

Међутим, као што сам нагласила, у почетку није било лако наћи се у кључу Лидијине поетике, вратити на извориште кемпа. Наиме, многи умјетници из средине 20. Стољећа, покушали су дефиницијски усмјерити кемп, но у свој флуидности могуће дефиниције – ипак се нису усугласили. Најгласнији о том питању били су Сузан Зонтаг и Филип Кор. Кемп је дио антиакадемске струје обране популарне културе шездесетих, а до свјетске видљивости долази у осамдесетима, са све прихваћенијим постмодернистичким ставовима, гледањима и разноразним, мање или више добродошлим естетикама.

Кемп је у том смислу пуно ближи стајлу, односно лајфстајлу – одређене особе. Особа, дакле, може бити случајно или намјерно кич, док је кемп, како би то објаснила Сузан Зонтаг, увијек начин конзумирања односно “извођења” културе. Кемп је од почетка био апстрахиран као и ироничан обзор и став. У одбрану му је тада стало антиакадемско расположење које је искључиво за циљ имало одбрану маргинализираних форми изражавања, живљења и стилова живота. За циљ кемп, дакако, не узима безвременост или вјечност, већ иде у корак с доминантном културом односно маинстреамом. Мотивска композиција избора из Лидијине поезије, у преводу Александре Вујисић Лекић, односно лајт-мотивска, повезује у посветама управо личности из свијета, условно речено кемп покрета као отпора академским струјањима, а и сама поезија је, мада медитативна у основи, анти-формалистички настројена. Симболика која је опалесцентно вишеслојна, прелива се са поезија на life/style од којег је не можемо посматрати херметички издвојену јер она је у основи еклектична компилација кемпа и поп – арта, нарочито Е. Bорхоловог експерименталног типа.

(Из приказа Катарине Сарић: Вавилонска библиотека/Library of Vavilon), превод песама: Александра Вујисић)



 
Лидија Киарели, Италија
 
ПОД МЕКСИЧКИМ НЕБОМ
Посвећено Фриди Кало

"Сликам цвијеће како не би умирало."
Фрида Кало
 
Био је то можда траг будућности
Већ зацртане
Који су тражиле твоје очи
Међу облацима расутим
По мексичком небу.
Био је то ковитлац боја и златних нити
Твоје тахуана сукње
Док си ти
- рањена и никад побијеђена -
изазивала свијет.
Било је пољубаца кармина
Којима си потписивала своја писма
У потиштености неуобичајеног мира
Која је полако испливала
Од лимба болова.
Био је то можда неухватљив сан
жаљење за изгубљеним данима
за животом
украденим од тебе
једног далеког јутра
у аутобусу изненада полудјелом.
 
 
ПЈЕСМА ЗА КАМИЛ КЛОДЕ
 
"Увијек постоји нешто одсутно што ме мучи"
Камил Клоде

19. октобар 1943.
 
Тешки облаци
невидљиве вране
лебде на небу Провансе
побјешњели вјетар
који отвара пукотине плаве боје.
Сама, слушаш глас тишине
И
као запањена дјевојчица
гледаш у велике баре
код браон глине
- драгоцјеног дара
Који ти је ноћна киша донијела.
По посљедњи пут
у нестварном свијетлу
чудна створења
оживљавају
од блата
који су његовале
твоје дрхтаве руке.
И тада те непозната смиреност
зграби
а ти се смијешиш
коначно слободна
овог октобарског јутра
у Монтдевергу.

 
ИНСОМНИЈА (МЈЕСЕЧИНА)
Посвећено Ли Краснер

"Нијесам се никада ослободила прошлости."
Ли Краснер

Спрингс, Ист Хамптон, 1961
 

Инсистираћу на лутању кроз лавиринт
тишине и нерасположења.
Усамљеност
ће бити сапутник мојих дана.
Гледаћу бесана тихог духа Џексона Полока.
Из моје четке
капи и пљускови падаће на платно које ће направити
нејасне обрисе или трагове
петље и закривљене линије ће оживјети
кроз досадне амбер тонове.
Коначно ћу осјетити
велики мир док
Слушам уморни глас абоносне ноћи
а у мраку слаб одјек
направиће свој пут
са осјеком и протицањем мјесечине.
(Посвета слици Мјесечина Ли Краснер)
 
 
БАШТА ТАРОТА

Посвећено Ники де Сент Фал
Сликање је смиривало метеж који ми је уздрмавао душу.
Ники де Сент Фал
 
Стаза је спора
око Велике Аркане
и
калеидоскоп увијек у покрету
Прелама
твоју жељу за немогућим:
мозаицима свијетлих боја
мноштвом малих огледала
која
рефлектују
множе
наново стварају.
А ти Ники де Сент Фал
још увијек си овдје
и још увијек се смијешиш
на овом магичном и нестварном мјесту
ти
посљедњи творац снова

 
О ауторки:

Лидија Киарели (Lidia Ciarelli) је једна од потписница оснивачке повеље Immagine & Poesia (Машта и поезија), умјетничког књижевног покрета основаног у Торину, Италији 2007. године у сарадњи са Aeronwy Thomas, кћерком чувеног велшког пјесника Dylan Thomasa.

Бави се умјетничком инсталацијом и колажом. Координаторка је манифестације   #DylanDay која се се одржава у Италији (Торину). Награђивана је почев од 2011. године када јој је додијељена захвалница за учешће на Првом међународном фестивалу поезије у Свонсију (Уједињено краљевство) за свеукупан пјеснички и умјетнички допринос. Добитница је Медаље за књижевну умјетност (Њу Јорк, 2020. године) и номинована је шест пута за награду Pushart (Pushart Prize) у Сједињеним Америчким Државама. Уз то, номинована је за награду Mario Merz (Италија) за умјетнички допринос 2020. године и добитница је Велике награде жирија на Међународном такмичењу 2021. године (Sahitto International Award 2021). Њено ствараштво превођено је на више језика и објављено у више од 150 поетских магазина и на интернет сајтовима у државама широм свијета.
 
 





ПОДЕЛИТЕ ОВАЈ ТЕКСТ НА:






2024 © Књижевна радионица "Кордун"