About usAuthorsPoetryProseReviewsTalksKultura sećanjaKolumnaBesede






















Featured

Aleksa Đukanović
Aleksandar Čotrić
Aleksandar Mijalković
Aleksandra Đorđević
Aleksandra Grozdanić
Aleksandra Mihajlović
Aleksandra Nikolić Matić
Aleksandra Veljović Ćeklić
Aleksandra Vujisić
Anastasia H. Larvol
Anđelko Zablaćanski
Biljana Biljanovska
Biljana Stanisavljević
Bogdan Miščević
Bojana Radovanović
Boris Đorem
Boris Mišić
Branka Selaković
Branka Vlajić Ćakić
Branka Vujić
Branka Zeng
Dajana Petrović
Danijel Mirkov
Danijela Milić
Danijela Odabašić
Danijela Trajković
Danilo Marić
Dejan Grujić
Dejan Krsman Nikolić
Desanka Ristić
Dina Murić
Divna Vuksanović
Đoka Filipović
Đorđo Vasić
Dragan Jovanović Danilov
Dragana Đorđević
Dragana Lisić
Dragana Živić Ilić
Dragica Ivanović
Dragica Janković
Draško Sikimić
Dušica Ivanović
Dušica Mrđenović
Duška Vrhovac
Emina Mukić
Ena Vuković
Gojko Božović
Goran Maksimović
Goran Skrobonja
Goran Vračar
Gordana Goca Stijačić
Gordana Jež Lazić
Gordana Pešaković
Gordana Petković Laković
Gordana Subotić
Gordana Vlajić
Igor Mijatović
Ilija Šaula
Irina Deretić
Iva Herc
Ivan Zlatković
Ivana Tanasijević
Jasmina Malešević
Jelena Ćirić
Jelena Knežević
Jelica Crnogorčević
Jovan Šekerović
Jovan Zafirović
Jovana Milovac Grbić
Jovanka Stojčinović - Nikolić
Jovica Đurđić
Juljana Mehmeti
Kaja Pančić Milenković
Katarina Branković Gajić
Katarina Sarić
Kosta Kosovac
Lara Dorin
Laura Barna
Ljiljana Klajić
Ljiljana Pavlović Ćirić
Ljiljana Šarac
Ljubica Žikić
Ljubiša Vojinović
Maja Cvetković Sotirov
Maja Herman Sekulić
Maja Vučković
Marija Jeftimijević Mihajlović
Marija Šuković Vučković
Marija Viktorija Živanović
Marina Matić
Marina Miletić
Mario Badjuk
Marko D. Marković
Marko D. Kosijer
Marko Marinković
Marko S. Marković
Marta Markoska
Matija Bećković
Matija Mirković
Mićo Jelić Grnović
Milan S. Marković
Milan Pantić
Milan Ružić
Mile Ristović
Milena Blagojević
Milena Stanojević
Mileva Lela Aleksić
Milica Jeftić
Milica Jeftimijević Lilić
Milica Opačić
Milica Vučković
Milijan Despotović
Miljurko Vukadinović
Milo Lompar
Miloš Marjanović
Milutin Srbljak
Miodrag Jakšić
Mira N. Matarić
Mira Rakanović
Mirjana Bulatović
Mirjana Štefanicki Antonić
Mirko Demić
Miroslav Aleksić
Mitra Gočanin
Momir Lazić
Nataša Milić
Nataša Sokolov
Nebojša Jevrić
Nebojša Krljar
Neda Gavrić
Negoslava Stanojević
Nenad Radaković
Nenad Šaponja
Nenad Simić-Tajka
Nevena Antić
Nikola Kobac
Nikola Rausavljević
Nikola Trifić
Nikola Vjetrović
Obren Ristić
Oliver Janković
Olivera Šestakov
Olivera Stankovska
Petar Milatović
Petra Rapaić
Petra Vujisić
Rade Šupić
Radislav Jović
Radmila Karać
Radovan Vlahović
Ramiz Hadžibegović
Ranko Pavlović
Ratka Bogdan Damnjanović
Ratomir Rale Damjanović
Ružica Kljajić
Sanda Ristić Stojanović
Sanja Lukić
Saša Knežević
Saša Miljković
Sava Guslov Marčeta
Senada Đešević
Silvana Andrić
Simo Jelača
Slađana Milenković
Slavica Minić Catić
Slobodan Vladušić
Snežana Teodoropulos
Sanja Trninić
Snježana Đoković
Sofija Ječina - Sofya Yechina
Sonja Padrov Tešanović
Sonja Škobić
Srđan Opačić
Stefan Lazarević
Stefan Simić
Strahinja Nebojša Crnić Trandafilović
Sunčica Radulović
Svetlana Janković Mitić
Tanja Prokopljević
Tatjana Pupovac
Tatjana Vrećo
Valentina Berić
Valentina Novković
Vanja Bulić
Velimir Savić
Verica Preda
Verica Tadić
Verica Žugić
Vesna Kapor
Vesna Pešić
Viktor Radun Teon
Vladimir Pištalo
Vladimir Radovanović
Vladimir Tabašević
Vladislav Radujković
Vuk Žikić
Zdravko Malbaša
Željana Radojičić Lukić
Željka Avrić
Željka Bašanović Marković
Željko Perović
Željko Sulaver
Zoran Bognar
Zoran Škiljević
Zoran Šolaja
Zorica Baburski
Zorka Čordašević
Prose


KIRJAKULA AND METOHIA

Zvonko Mijatović
detail from: KRK Art dizajn


Kirjakula and Metohija


Homage to Prota’s Quarter


Zvonko Mijatović
English translation
by Pavlina Mijatović Popić




And then there was Prota’s quarter. Unrecognizable now, even its spirit seems to have fled with us. I know, it was only a street a step away from the town center, and yes, it needed some restoration. But its old, oriental character should have been preserved. Instead, glass-fronted modern buildings now stand there, competing to dazzle, or perhaps to eclipse, the memory of the old mahala. With every demolished house, it felt as though a fragment of the city’s soul had faded away.
And we are not without blame. We sold our inheritance for next to nothing. Buyers would send photographs of our ruined homes, and already then any reverence for what we saw began to dissolve. Later, wishing our traces to be erased forever, they razed even our cemeteries, tore down our shrines, left some in neglect and uncertainty, and renamed others as their own cultural heritage.
“Beneath what you see lie our foundations,” they say groundlessly, as if history could be rewritten by knocking down stones. Each fallen stone erases a part of the story, but writes no new one; it leaves only emptiness, a mute vacuum without identity. Like in Ćopić’s Silent Gunpowder, a silence threatening to explode, yet powerless to speak the truth. Perhaps one day we will gather the strength to speak of all that burdens and troubles us.
I fell asleep quickly that evening, exhausted from the long day. We had set out at dusk; the sun was already sinking. On the bus steps I paused briefly and looked westward.
“Almost the same sky.”
Shades of gray were once again swallowing the red, dissolving it over the rugged heights of the Prokletije and Rugova mountains. What the cosmos has once ordained remains unchanged. All variations of change seem to me mere illusions within our fleeting perceptions.
There was no torus-shaped cloud. Or perhaps I failed to notice it, hurried by the conductor impatiently gesturing that it was time to depart. And yet I hope it is still there, hovering somewhere high above, silently arching its wings over the patriarchal shrines, guarding them in our stead.
I am leaving Kosovo.
As I stepped into the bus, carrying the image of the sunset with me, I remembered how we once watched that very scene from our neighbor’s terrace. Perhaps even then, as Leibniz might have said, our perceptions of the same event were merely different aspects of one and the same truth. The same light, the same horizon, and yet each of us seemed to see something different, refracted through our own thoughts, memories, and expectations.
It once seemed to me that our perceptual prisms, from one side and the other, were positioned so that the refracted rays still converged in a shared focus. As if the light, despite passing through different angles of experience, traveled through the same optical medium, like a chalcedony crystal¹, and somewhere deeper, beyond us, gathered into a single point.
I thought again of grandmother Kirjakula. I have noticed that whenever I find myself in doubt, I return to her and to her careful, far-reaching counsel.
At the very end of Prota’s quarter, where my sister and I spent our childhood until the second grade, there lived an Albanian family. A modest house with a hidden courtyard that opened toward the river. I remember the large, somewhat unstable wooden gate with its heavy iron latch, on which Rustem, that was the man’s name, would place a sizeable padlock before leaving. Limping slightly, staff in hand, he would lead his water buffalo toward the Karagač meadows for grazing.
We rarely saw the rest of the family, his wife and a son much younger than we were.
I do not know how it began or who started it, but I remember that as he walked away, we would shout after him: “Rustem crooked, cannot live straight!” Some of us would even throw small pebbles once he had moved a little farther down the road.
It was part of our game of Cowboys and Indians. The limping man and the strange animal ambling beside him became the “Indians.” We, naturally, were the cowboys, gripping wooden sticks shaped vaguely like pistols.
The man never provoked us, not by gesture, word, or glance. He followed the same ritual each day: lead the buffalo out, close the gate, lock the latch, and without looking back, set off, murmuring something softly to the animal.
One afternoon, after one of our childish “battles,” grandmother was waiting for me at the gate.
“En to pan,” she said quietly, words that have stayed with me, and seeing that I did not understand, she added even more gently, “We are all the same, my son.”
Then, for the first and only time, I heard her raise her voice in anger.
“This must never happen again! You must not touch the neighbor!”
I was ashamed, flushed, unable to meet her gaze. Even now, remembering it, I feel the sting of discomfort and guilt.
Ἓν τὸ πᾶ, “The One is All, and All is One.”
Later I learned it was attributed to Heraclitus, sometimes called a philosophical paradox, even a myth. Harmony in discord. Order in chaos. Unity within multiplicity. Unity does not exclude difference, nor does plurality exclude connection.
And it was then that I first understood unity is not born from sameness, but from the understanding of difference.
That is the key.
The deepest clarity often arrives not through grand revelations but through quiet recognitions that momentarily stop us in our tracks. Later Jung would write that for such truth to exist, there must be a primordial pattern, a common link within different chains of causality.
Sometimes I wonder: is there such a link in the causal chains of Serbs and Albanians in Kosovo and Metohija?
It is difficult to find an unbreakable bond. One might ask whether Kosovo itself could be that common link. And yet even the name of our homeland is not singular. Metohija must never be forgotten, if only as a reminder of the centuries-old Dečani monastic estates, for which there is a well-documented record.
We would say that. They might claim that “Metohija was seized by Serbian rulers”, and for that, too, historical records of one kind or another exist.
Perhaps that very layering is a sign that the link between our collective unconscious, an archetype, as Jung would say, does indeed exist. Not as proof, but as a question that obliges us all.
“Perhaps because of this layering, they will accuse me of ‘me von,’” I thought, smiling faintly.²
“Do not play with words, logos is no joke,” I hear my grandmother’s voice.
“If you have truly understood something, it is time for metanoia. Not for sarcasm.”





Notes
¹ As in the law of refraction: when rays of light enter an optical medium (for instance, a restless ocean, or better yet, a small wondrous lake that changes color depending on the angle of vision) from different directions, they may, under precisely adjusted conditions, bend in such a way that they converge in a common focus.
² A play on words: in Albanian më vonë means “later.”






SHARE THIS PAGE ON:






2026 © Literary workshop "Kordun"